2007-11-05 07:42:55
看了个神奇的DVD,街边买来的。Catherine Zeta Jones演的No Reservations. 讲的是个女厨师的故事。
神奇的事是,中文的字幕和对话一点都没有关系,而且更神奇的是字幕长篇大论,配合着故事的对话往前推进,一句一句,完全没有拉下,而且保持了和实际的对话一点关系都没有的传统。如果你只是看着字幕,也许还真能把这个电影看出个本来的剧情完全没有关系但是也许也能自圆其说的个故事来。
不得不佩服翻译出这个字幕的人。我几乎就能想象出这个人和这个景象。一个年轻小孩,着急着要找个工作,和人吹牛说自己是个优秀的翻译。盗版商就拿出这张碟让他开始翻译。这个小孩一开始听着,立刻就晕了,除了些fine,thanks,这种词之外,他基本是一头雾水,没有一句话听得懂的。怎么办?这小孩估计是强作镇静,硬着头皮,看着电影,咬着牙,键盘哗哗地打着,看着画面,开始编造着故事和对话。
真不容易。整个要从新写出个剧本了都是。压力之下的创造力,喷涌而出。